Posted on by Ulrike Rettig

Reaching Language Fluency – My Experience with Spanish (so far)

friends talking - Gamesforlanguage.com Updated (6/10/2017) Fluency in the language we're learning is important for many of us, especially if we're talking with new friends. But, what is fluency?

Unless you think that being fluent means perfection, I would argue that these are the three essential marks of fluency:

1. Vocabulary. You have enough vocabulary to hold your own, to argue your point. You should not be constantly searching for words. If you can't think of a word or expression right away, you can easily talk around it, and find another way to say what's on your mind.
2. Pronunciation. Your pronunciation is adequate. Even if you don't sound absolutely like a native speaker, people can understand you. Otherwise, your conversation is not going to move forward.
3. Grammar. You can sustain a conversation with someone without thinking much about grammar. That means, even if your grammar isn't perfect, your mistakes won't throw your message off track.

In other words, if you're able to engage in conversations with native speakers without constantly searching for words and tripping up over grammar, you're well on your way to fluency. For me, the million dollar question is how an adult learner can get there.

I acquired my first three languages by growing up and living in different countries (Austria, the Netherlands, Canada/US). My fourth language, French, I learned in school and college, and I improved it during stays in France and (French) Switzerland.

Italian and Spanish I began to learn later in life. I thereby continue to experience all the challenges of an adult learner. In this post I'll write about my experience with Spanish. I not fluent, yet, but I'm ready to make some serious improvements.

VOCABULARY, PRONUNCIATION, GRAMMAR

Vocabulary 

There are many ways and different tools to acquire vocabulary. Putting together a personal "system" of daily exposure to new vocabulary is not that hard. Social media sites are an easy source. For example, I vocabulary - Gamesfrolanguage.com follow several word-a-day Facebook, Twitter, and Instagram accounts. When I check into these, I can always pick up some new words and phrases in Spanish.

We're using Spanish post-its on furniture, gadgets, and other items in our house.

By reading news articles, opinion pieces, or stories in your target language, you can build a diverse vocabulary. If you write down any new words or put them into a Flashcard game such as Quizlet, you'll remember them better.

Online language programs and apps are set up to have you learn and practice vocabulary. Most of these offer the advantage of providing audio - which is essential for improving your pronunciation.

Pronunciation 

Some programs let you record your voice, play it back, and compare your pronunciation with that of the native speaker. (This is one of the features the Gamesforlanguage quick games and courses provide.)

Voice recognition seems to be getting popular too. Though I must confess, the ones I've tried tend to frustrate me more than they help.

In any case, recording your voice and playing it back is an excellent way to improve your pronunciation - even if there's no native speaker for comparison.

grammar crisis - Gamesforlanguage.com Grammar 

Unless you love memorizing conjugation tables and case endings, it's best to acquire gradually and in context. The idea is to become aware of patterns. Here again, reading will help you a lot.

Once you've internalized a grammatical structure, you can build on it. That may be a good time to look it up, learn the rule, and try out a few more examples in your next conversation.

WHEN TO START SPEAKING?

What has worked for me is to start speaking in my target language right from the start! I use every opportunity to say words and phrases out loud.

One way to get beyond individual words is to memorize dialogues. These you can say to yourself, and if possible out loud at various times during the day. You can even "perform" them as real conversations adding gestures and emotional expression.

dialogue - Gamesforlanguage.com

Speaking from day one is also Benny Lewis' advice in Fluent in 3 Months. If you have a partner or friend who's willing to engage in simple target language conversations with you, that's perfect.

On the other hand, Steve Kaufmann of LingQ suggests that you hold off on realconversations until you're ready. For him, the magic word is "input" (reading, listening, watching) until you have enough vocabulary to communicate on more than a basic level.

I do understand Steve Kaufmann's argument. However, in my experience "lots of input" alone has not been enough to make me even somewhat fluent in Spanish.

MY ROAD TO A MODEST FLUENCY

This year, I'm intent on becoming fluent in Spanish, my sixth language. I started learning Spanish four years ago, casually, and since then have been trying out and using various programs. On the average, I've spent about 30 minutes a day doing various things in Spanish: listening, playing games, writing, watching films, reading headlines, etc.

Of course, I know our GamesforLanguage Spanish 1 course by heart, often playing one or more of the 36 scenes to work on modifications.

Lingualia - Gamesforlanguage.comLast year I used Duolingo's Spanish course as well as a 3-month subscription for Babbel's Spanish course. Currently I am using Lingualia's (one of our partners) Spanish course daily. (You can read my review of Lingualia HERE.) We are listening to Spanish radio stations and are watching Spanish movies (we find Spanish [not English] subtitles especially helpful!) 

My husband and I spent one month in Barcelona, four years ago, and one month in Seville, last year. Though we thoroughly enjoyed interacting with locals as much as we could, met with language exchange partners, engaged a tutor (see: How a Tutor Boosted Our Language Fluency), and improved our Spanish during each stay, I still don't feel that I am fluent.

In order to gain more confidence in speaking, I need another learning boost - intense practice with conversation partners, who are able to give me immediate and informed feedback.

WHY AN ONLINE LANGUAGE TUTOR

My reading and listening comprehension skills are a lot better than my speaking and writing skills. I have a good grasp of rudimentary Spanish grammar and a passable pronunciation. However, I do not believe that lots more "input" (reading, listening, watching) is going to boost my speaking skills, per se.

We don't have any Spanish-speaking friends at the moment and living in Spain is out of the question. So, to become fluent in Spanish, I've started using an online tutor. To date, I've had just a few Skype lessons on italki. The jury is still out, but I feel very encouraged.

FROM HALTING SPEECH TO MODEST FLUENCY

With italki I've had two different types of Spanish-only Skype lessons. I'm not yet sure which model will work best for me.

Tutor #1- One tutor, let's call him Carlos, has engaged me in real conversations. We talked about topics that I would also want to discuss with others, for example: the main difference between living in Europe and in the United States; what's going on in politics; how I came to be fluent in four languages; or, what it feels like to live in other countries (something that applies to him as well). To me the conversations were interesting and personal to the extent that we exchanged opinions and talked about some experiences.

skype conversation - Gamesforlanguage.comThere were lots of questions back and forth. Carlos corrected some of my mistakes, but not too much, and helped me formulate my thoughts. At the end of the lesson, we went over a list of words and phrases, again with corrections. As he talked,he typed the list into my Skype message box.

Tutor #2 - The second tutor, let's call him Juan, immediately started me on a B1 Level textbook, which he pulled up on Skype. He then proceeded to go over the first exercises of Chapter 1.

The topic was "daily life," and dealt with everyday activities and hobbies. The exercises included typical vocabulary and related grammar points. Juan asked me to read various sentences and to answer questions, but on the whole, the lesson felt somewhat impersonal, more like a regular class.

With both tutors, I felt the lessons were challenging. I had to speak quite a bit, and to listen hard to make sure I understood. At the end of each lesson, I felt "foreign language fatigue." One hour was enough, any longer and my brain would have started to shut down.

I haven't yet chosen which tutor to continue with. Italki, in fact encourages you to try out several before making up your mind. But it's clear to me that I can get closer to fluency by using an experienced tutor.

I'll also try out another site, Hellotalk, and expect to add language-exchange sessions with native speakers as well. But I'll write about that another time. Stay tuned. 

POSTSCRIPT: Ulrike recently discovered an Annenberg Learner Video series "Destinos", which she has been watching regularly for several weeks now.

Bio: Ulrike Rettig is the co-founder of Gamesforlanguage.com. She is a lifelong language learner, growing up in Austria, the Netherlands, and Canada. You can follow her on FacebookTwitter and Instagram, and leave any comments with contact.

Disclosure: Only the links above to Fluent in 3 Months, italki, and Lingualia are to a partner's program with revenue-sharing, should you decide to subscribe.

Posted on by Nina L. Ivanichvili

How Fluency in Foreign Languages and Cultures Enriches Your Life and Worldview

World - Gamesforlanguage.com "A different language is a different vision of life," said Federico Fellini. As our world becomes smaller and flatter and more people get exposed to foreign languages, the wisdom of this observation begins to sink in.

As you become more fluent in a foreign language you will learn to avoid the common misconception about translators and interpreters. Many U.S. companies often assume that any individual who speaks a foreign language is automatically a translator. But just because you grew up speaking Portuguese doesn’t mean you’ll automatically be a good translator.

Translators vs Interpreters

There are two categories of foreign language experts. The interpreter’s job is to translate orally from one language to another everything that is said, preserving the tone and style of the original speech. Translators deal with written documents, taking into account various language and terminology issues and the context.

In other words, translators translate documents, and interpreters interpret speech.

There exist some language professionals who are great at both translating the written word and interpreting the spoken word. But more often than not, they are an exception, not a rule.

What Translators Do

Translator woman - Gamesforlanguage.com Document translation is a very specialized field. In addition to being linguists, some translators are professionally qualified in specific technical disciplines, such as aerospace, biochemistry, hardware and software, electrical engineering, finance, law, mechanical engineering, medicine, pharmaceuticals, and telecommunications.

Some only translate patents and others concentrate only on translation of technical manuals, or only on translation of legal contracts. Most of the professional translators work only in a single language pair and in one direction (e.g., English to Chinese).

Because professional translation requires training and expertise, it has a high cost for failure. An article in the National Law Journal relates an instance where a large Italian bank was being sued as a loan guarantor. When the loan document was translated literally from Italian, it stated that the bank guaranteed the loan. However, the word "guarantee" has different meanings in Italian than it does in English, and a literal translation did not accurately convey the document's meaning. The court dismissed the case, deciding that an Italian "guarantee" was different than an English "guarantee" - and the bank was not responsible for the loan.

As you find out more about professional translators and interpreters, you will learn that it is a good sign if the translation company, whose services your company uses, provides professionally executed legal, corporate and technical translations and utilizes translators, who are certified by the American Translators Association and who translate only into their native language.

Where Interpreters Work

Interpreter with client - Gamesforlanguage.com There are two types of foreign language interpreters: simultaneous and consecutive. Simultaneous interpreters facilitate conferences with a large number of attendees.
For small meetings, trade shows, depositions and social events, companies need to hire consecutive interpreters.

As you begin to experience in a different culture, you will learn how easy it is to create a misunderstanding by viewing people from other cultures, as if they are similar to us.

Imagine that your company sends you to Japan for a technical meeting. The Japanese company’s representative comes to your hotel room and inquires if you have had your lunch. You tell him that you want to try some sushi. You feel great when he invites you to a restaurant, where a gracious waiter encourages you to try various kinds of sushi. A while later, you begin to feel ill at ease, when you realize that your host has just paid about $400.00 for your lunch.

Language and Culture

Incorrect assumptions about cultural similarities may cause us to misjudge people and situations. In our culture, smiles, for example, are associated with pleasant emotions and project friendliness. Some Asian cultures, on the other hand, use a smile as a mask when dealing with unpleasant situations.

As you continue to enhance your knowledge of a foreign language, your competence in the culture of the country whose language you are studying will also increase. And little by little you will be able to see and interpret any situation from two different viewpoints. And you will then understand what Federico Fellini meant when he said that a different language is a different vision of life.

Enjoy the beautiful journey as your growing fluency in another language and in another culture will continue to enrich your life and your worldview.

Bio: Nina L. Ivanichvili is CEO of All Language Alliance, Inc., a legal translation and interpreting company providing multilingual legal translations, certified translation services and deposition interpreting services in more than 100 foreign languages. You can contact her at 303-470-9555, at www.languagealliance.com, and follow her legal translation blog Translation for Lawyers.

Posted on by Peter Rettig

How to Progress Faster to Language Fluency?

teenagers talking - Gamesforlanguage.comFor most of us who are learning a foreign language, speaking fluently is the ultimate goal. Having a conversation in a foreign language, being able to express feelings and ideas, voicing opinions – all are proof that you have reached a new plateau.

Your accent may not be perfect, but you now have the confidence to express what you want to say. And even if you can't find the absolutely right idiom or expression every time – you now have also other ways to say what's on your mind.

Practice Tips

In a previous post How to Gain Confidence in Speaking and Writing a Foreign Language, we suggested how learners from the “beginner” to the “advanced” level could hone their skills, especially when they are learning a language online and on their own at home.

There is no question that the so-called passive skills – reading and listening – are important for achieving fluency. And yes, having a good vocabulary is necessary as well.

However, my own experience also tells me that even when you can read a foreign language and understand it fairly well when it's spoken, SPEAKING it fluently is another step.

Online- vs Classroom-Learningwoman learning

One of the big drawbacks of online learning is that learners can do so silently. You may do all the exercises, but few online programs “force” you to speak out loud.

(We, at GamesforLanguage, in addition to the “Record-It” segment at the end of each lesson, also invite learners to “Say-it”, i.e. repeat words and phrases they only HEAR, and then briefly SEE spelled out. You can try “Say-It” with one of our German or French Quick Language Games.)

On the other hand, in the classroom, and especially with a one-on-one tutor, you typically have to speak, formulate answers to questions, etc. (The size of a class obviously matters greatly here.)

For beginners, repeating and saying words and phrases aloud, or reading out loud is an important first step.

Especially with languages that have sounds that don't exist in English, getting your “mouth mechanics” working correctly is another crucial task. (Benny Lewis - see below - may disagree!)

From Hearing to Speaking

HEARING and then REPRODUCING sounds that are different from our native language are not an easy task. Just think of the French nasal sounds, the German “umlauts,” or the many subtle sounds of the Asian languages.

Speaking & ListeningNow, we also know that our ability to HEAR sounds that don't exist in our native language diminishes from early childhood on. (This was the topic of a previous post: Beyond Learning a Language Like a Child, in which we discussed the concept of “Categorical Perception.”)

So, the challenge, especially for all online-learners is this: SPEAK as much as you can, repeat ALOUD the words, phrases and sentences of all the exercises or games you are doing. And once you are able to start reading articles and books, read these out loud as well whenever you can. (And when this is not possible, try “reading aloud silently,” by just moving your lips!)

The sooner you feel ready to participate in real-life conversations, the faster your fluency will improve.

Try to find someone in your neighborhood or among your friends to practice your new language with. But if you can't, you can join language communities such as italki, where you can find an online teacher for personal language lessons and conversations.

The Benny Lewis Method

Maybe not everybody can muster the time or commitment that Benny Lewis promotes with Fluent in 3 Months. But if you watch his clip and consider the points above, you will conclude as well:

To become fluent in your target language, start SPEAKING it whenever you can - right from the start!

Creating a habit is not easy – but the start of a new year is a great opportunity to set some goals. Make 2016 YOUR year to become fluent in your target language!

Disclosure: Some links above are to sites with revenue-sharing, should you decide to buy or subscribe.

Posted on by Ulrike Rettig

How to Overcome Your Foreign Language Anxiety

anxious woman - Gamesforlanguage.com                  

Do you ever get a little anxious when speaking a foreign language? Foreign language anxiety knows no age and can bubble up in anyone.

It doesn't matter whether you're speaking formally in the classroom or office, on the telephone with someone you don't know, or informally "on the street."
 
So, why do some of us get anxious when speaking to someone in a foreign language?  Well, we sometimes imagine all kinds of mishaps. The thoughts are all in our head but the fears feel very real.

We worry about:
- making a fool of ourselves
- saying an utterly wrong thing
- being badly misunderstood
- making mistakes
- being embarrassed

On top of that, our anxiety itself may have all kinds of effects on us:
- we blank out in the middle of what we're saying
- we forget words and phrases that we thought we knew well
- we start to stutter or get visibly flustered
- we start to feel nauseous or otherwise physically uncomfortable

Worst case scenario: As a result, we avoid situations in which we could use our foreign language. Ultimately, we find it hard to continue learning the language.

But it doesn't have to go that way! A second or third language is a huge personal and professional asset. If you want to make that new language your own, it's totally worth dealing with your anxieties.

Below are 3 situations in which the fear of speaking in a foreign language often pops up, even in people who are outgoing and used to being assertive.

SPEAKING UP OR PRESENTING IN CLASS, or in another formal context

Holding your own in a foreign language when you're being evaluated by a teacher, a superior, or even peers can be particularly anxiety-provoking. Before and during your speech, all kinds of additional emotions may come up, including jitters about standing in front of a group.

You may feel anxious about:
- looking foolish
- not being prepared
- suddenly losing concentration
- feeling self-conscious and shy
- feeling unable to explain your ideas
- getting stuck and/or losing your thread
- going completely blank

Dealing with anxiety about speaking in front of a group starts the moment that you know you'll be doing it. But curious as it may seem, you have quite a bit of control over such an event.

Because you're anxious, it's easy to avoid thinking about the presentation. Thinking about it also means worrying about it. However, the key is to start early and not to procrastinate.

A Few Tips For Acing That Speech

- Put your speech or presentation together as soon as you can, and don't try to make it perfect.
- Practice your speech out loud, in front of a mirror, and if you can, before a partner or friend.
- Practice again and again until you have your speech pretty well memorized.
- Write down a few key words, and practice your speech again, this time talking more freely.
- Look up and write down a few phrases that you'll need when you should lose your thread during your presentation, phrases such as: "what I meant to say ...", "okay, that's not right", "let's go back", etc.
- Practice your speech, this time "blanking out" a couple of times. Use your phrases to get back on track. Don't forget to chuckle at yourself as you do this.
- During your presentation, focus on the here and now.
- Find a kind-looking face in the middle or back of the room and from time to time use that person as a focus.

SPEAKING WITH SOMEONE ON THE TELEPHONE, or Skype, camera off

If you cannot see the other person, you don't get important visual clues from the other person. So, you have to focus exclusively on the person's voice. This makes a telephone call in a foreign language with someone you don't know or don't know well, particularly difficult and anxiety-provoking.

In such a situation, you may be be concerned about:
- misunderstanding what the other person is saying
- not being able to formulate what you want to say
- sounding scared rather than confident
- saying something stupid
- starting to stutter
- having the other person hang up in exasperation

As with a presentation, preparing yourself is crucial. Even if your language learning goal has been only to "speak" in the foreign language, it's worth mastering some writing skills.

The good thing about speaking with someone on the telephone, is that you can have your "cheat sheet" right in front of you to help you along. If you're polite, relaxed, and smile as you talk, you'll be just fine.

A Few Tips For Dealing With Telephone Anxiety

- Write out a couple of typical phrases for greeting someone on the telephone, and for starting and concluding a conversation.
- List the items of information that you want to ask or to communicate.
- Write down how to ask questions politely and how to confirm, "yes, that's it."
- Learn typical phrases to help you get through the conversation, such as "Sorry I didn't understand," or "Could you repeat that, please?" or, "Did I get that right?"
- Practice your phrases out loud, several times.
- On the telephone, always repeat the information the other person gave you, just to make sure you fully understood.

SPEAKING WITH SOMEONE IN PERSON, or on FaceTime, or Skype, Camera on

Let's say you're lucky enough to know native speakers you can chat with in person. Or, also nice, you're in the country or in a region where your new language is spoken. All I can say is, go for it!

While having a real conversation may seem a little scary, you have the huge advantage of getting immediate feedback beyond the other person's responses and tone of voice. You also get lots of visual clues: gestures, body language, and his or her facial expressions - especially the eyes.

When talking with native speakers you know or meet, you would typically talk about yourself, your interests, things that you do, and ask about the other person.
If, however, you are visiting or living in a country where the language is spoken, you're lucky.

Daily opportunities for practicing your new language:
- buying something at an outdoor market
- asking for directions
- ordering in a restaurant
- asking for the check
- purchasing a train ticket
- looking for a specific item in a store
- resolving an ATM issue in a bank (see our experience in Seville)
- starting up a conversation while waiting in a line
- making small talk at a social gathering

These kinds of language interactions are not quite as limited in scope as the others. Still, they are a great way to confront your foreign language anxiety in relative safety. As a starter, you could preface any of these encounters by saying that you are just learning the language and that you're eager to put it into practice.

A Few Tips for Conversations

- Prepare by writing down some of the words and phrases that you'll need, be it forskyping - Gamesforlanguage.combe the task you'll undertake or the kind of conversation you're expecting.
- Memorize and practice these aloud.
- Write down questions you want ask, and phrases to help the conversion along, such as: "I didn't understand," "Can you repeat that," "What does X mean?", etc.
- Take a piece of paper with you with a list of words. It can't hurt.
- When you're in a conversation, pay attention to the filler words or sounds, "uhm", "hmm", "eh," etc. Use them, but cautiously at first. Used correctly, they can help you sound more like a native.
- Be aware of the cultural context in which you find yourself. Become alert to what is appropriate, what is not. This is often learned through conversation, by asking questions, and yes, also by making mistakes.

When speaking a foreign language, the cultural context is highly important. In her timely talk - based on her book, The Anxious Language Learner: A Saudi Woman's Story - which Taghreed Al-Saraj gave at the 3rd Polyglot Conference in New York (October 10-11, 2015), she stressed how important a role culture plays in communication and behavior.

It also means that the person learning a language is adopting "a new identity ... (and) is learning a new way of doing things. ... What's normal in one culture differs from what's normal in another culture."

Should you indeed say something silly or make a cultural faux pas - you'll probably know this from the other person's immediate, verbal and/or non-verbal responses. When it happens, it's best to learn how to laugh at yourself, say you're truly sorry, and chalk it up to language-learning experience.

Just remember, a little specific preparation can make it easier to speak up in the foreign language you're learning. It's been proven that practice reduces anxiety. Then, when you are involved in a conversation, know in your mind that it's okay to make mistakes and to feel somewhat uncomfortable. With time and practice, you'll gradually learn to deal with your fears.

Bio: Ulrike Rettig is the co-founder of Gamesforlanguage.com. She is a lifelong language learner, growing up in Austria, the Netherlands, and Canada. You can follow her on FacebookTwitter and Instagram, and leave any comments with contact.

Posted on by Ulrike Rettig

2 Strategies for Relearning a Dormant Language

young woman - Gamesforlanguage.comIs relearning a language a language hard?  Not if you have the right mindset. 

A couple of weeks ago, when buying a laptop in one of those trendy stores, we had a typical conversation with a young saleswoman. “Oh, you guys speak German,” she beamed, as she came back from helping another customer. “I thought I recognized the language, all those scratchy sounds.”

She continued: “Well, I took Spanish in school and college. I used to speak it pretty well. But, it's been a couple of years since then. I'd really like to relearn it." She added sheepishly, "Now I couldn't say anything in Spanish if my life depended on it."

That wasn't true, of course. My husband immediately tried his Spanish on her, and she responded with a couple of simple phrases. “Okay” she said, “but I would need to go to Mexico and live there for a while. I bet Spanish would come back.”

At the moment, it looked like she was busy getting her work life together. She didn't really seem focused on language learning. But she got us thinking again about how adults can get back a foreign language they once knew.

Relearning a language has to be one of the smartest decisions you can make. There are so many benefits involved. Besides adding a notable skill to your resume, you're giving your brain a fantastic workout.

Also, knowing another language makes traveling much more fun. For more benefits, read lingholic's blog post. Simply said, if you're open to the pleasure of language learning, it's always worth it.

1. Reactivating a classroom language

When you learn a language in school or college and then stop using it, you may feel after a while that it's “gone.”

But is that really so? As studies have shown (using functional magnetic resonance imaging, fMRI, as described in this academic Sciencedirect.com article): When you learn a new language, your brain undergoes neural changes, which have short and long-term effects on language learning and cognitive control.

This Guardian article explains what happens to the brain when you learn a language in a less scholarly way.

From such studies, it becomes apparent that a second language - even when learned as an adult - retains a presence in your brain. This neurological presence gives you a head start on various aspects of the language, ones that a newcomer would have to learn from scratch.

School children in classroom - Gamesforlanguage.comTraditionally, classroom learning has tended to be somewhat heavy on textbook exercises and reading, and (necessarily) a little light on speaking practice. Classroom learners acquire reading and writing skills, and at least a basic understanding of grammar.

Therefore, reading will likely be the most effective way to reactivate a classroom language that you've put aside. Plus, if you liked the writing exercises, you can easily bring this skill to life again by first copying texts and later participating in a language community on one of the social networks.

Some have found that labeling objects in their home with Post-its will boost their vocabulary. A further step would be to try one of the interactive online language programs. In some ways, they are a perfect tool for adults who want to reactivate a language.

Many of the online programs or apps have you learn or review a language in various ways: identify a word you hear, write the translation, repeat after a native speaker, figure out grammar patterns, put together basic sentences, etc. In this way, you can practice - and relearn - the sounds, spelling, essential grammar, word order, and vocabulary of the language you want to brush up.

All of the above-mentioned ways give you an easy start, and can definitely get you going. To this you'll want to add more reading, and a lot of listening, and as much speaking as possible.

Speaking is probably the hardest skill to acquire for former classroom learners. Fortunately, there are a lot of options for practicing speaking (even if you don't have family members or friends who speak the language you're relearning). If you're the social type, you'll find plenty of free opportunities with language exchange partners, language communities on Facebook, etc.

Paid options include Skype lessons, online tutors such as italki, or courses such as Pimsleur audio programs. For the latter, I would suggest starting with Level 2 or 3, because you're not a beginner.

2. Relearning a childhood language

If you spoke a language as a young child, and then forgot it because it was gone from your life, you may take a different path for relearning the language.

My own experience is informative here:  My first language was German. When I was 9 and 10, I went to school in the Netherlands.

Then, after moving to Canada, I had to learn English and had little exposure to Dutch and German. It was only after the family had settled in and my siblings and I did well in school, that my family started using German and Dutch again at home. It was mostly just by speaking that I kept these languages alive.

Young children learn a language by hearing and speaking it, often during play. children playing - Gamesforlanguage.comAt the same time they are learning to make sense of the world around them. They discover objects and actions, become aware of emotions, and find out how to communicate their needs and wants.

The sounds of the words, which they hear and learn to say themselves, become deeply imprinted on their brain. For young children, the spoken word is paramount because it functions as a tool for discovery and survival.

So, it's especially language as sound, which imprints itself on a young child's brain and leaves a "permanent" mark, as this Guardian article explains. Thus, for adults who spoke another language as a child, reactivating native pronunciation and sentence intonation will come pretty easily. Listening to songs and stories has proven to be a good first step to relearning a “lost” childhood language.

Even more effective would be having conversations with a friend or family member. If he or she can gently correct your mistakes, all the better.

Then, there are other skills to learn. You may have to learn a new spelling and writing system from scratch, as well as essential grammar rules, if you had no formal instruction before. Though a child may have acquired a good-sized vocabulary, the adult has to learn grown-up, formal, and specialized language.

If you're interested in new discoveries about bilingualism and language acquisition, look at François Grosjean's book Bilingual: Life and Reality or check out his Psychology Today blog “Life as a Bilingual: The reality of living with two (or more) languages.”

Make a Plan and Build a Habit

language learning schedule - GamesforLanguage.com Once you've made up your mind to get a (somewhat) forgotten language back into your life, it helps to make a project out of it. Be clear in your mind why you want to relearn the language.

Then set some goals and decide on a daily schedule that you can easily stick to. One way to start is to Build a Habit with the 20 minute Rule. The “20 minute Rule” is based on the idea that you can do anything for twenty minutes, even if you find the activity hard to get into.

So, don't think too much about it. Nike's right: “Just Do It.”

Bio: Ulrike Rettig is the co-founder of GamesforLanguage.com. She's a lifelong language learner, growing up in Austria, the Netherlands, and Canada. You can follow her on Facebook, Twitter and Instagram, and leave any comments right here!

Posted on by Peter Rettig

Beyond “Learning a Language Like a Child”

Children playing - gamesforlanguage.com A recent YouTube video by Tom Scott “Why Can't Adults Learn Language Like Children?” had me also look at that question again. Tom gives a engaging quick overview of the various language learning theories that are popular today.

He uses the example of how difficult it is for English-speaking adults to distinguish between a “p” and a “ph” sound. Hindi language speakers apparently learn this distinction as children.

Tom concludes that “categorical perception” may be one explanation for the difficulties that adults have in learning a second language.
Categorical perception (CP) was actually a new concept for me and I wanted to understand it a little better. Here is what I have learned so far about CP.

Categorical Perception

R.Goldstone and A. Hendrickson, in a 2009 paper, define “categorical perception" as “the phenomenon by which the categories possessed by an observer influences the observers perception.”

The highly technical paper notes that “cross-cultural evidence suggests that the learning of a particular language influences the pattern of discriminability between speech sounds.” In other words:

Once you have learned your native language(s) (yes, many children learn more than one), then the sound categories you have acquired as a child make it difficult for you to hear (and learn) the sound differences of other languages as an adult.

In the YouTube video linked above, Tom Scott cites the example of the “p/ph” sound difference that English speakers can barely hear. Similarly, speakers of Chinese and Japanese have difficulty hearing and pronouncing the difference between the “l” and “r” sounds.

Practically all foreign languages have certain sounds that do not exist in one's native language. Some we may be able to recognize and reproduce easily. Abstract musical instrument - Gamesforlanguage.comOthers we may never learn completely.

Color categories are another famous example. Which shades will look alike to you, or which you will perceive and name as different colors, depends on the language you speak and in which culture you have grown up.

The concept of CP suggests that as adults we have already categorized the world around us. And CP may therefore provide ONE explanation, why adults have more difficulty in learning a second language than children.

Listening and Speaking

The examples cited above relate to listening. Once we have acquired the sounds of our native language (and “categorized” them) as children, we seem to start tuning out the sounds of other languages.

Let's not forget though that it takes children more or less the first 2 years of their life with constant listening and practicing to remember and internalize these sounds. It takes them additional time before they can speak in full sentences.

Speaking and Listening - Gamesforlanguage.com Speaking requires children to both listen and imitate the sounds they hear. Once we have learned to produce the sounds of our native language as children, we find it harder as adults to reproduce the sounds of other languages.

The ability to discern different sounds and reproduce them automatically diminishes with children between the age of 8 to 10 years. Apparently, by the time they are teenagers that automatic ability all but disappears.

But with deliberate practice adults can still make progress. Attention to “mouth mechanics”  can be very helpful, as we point out in a recent post. When we understand and practice how to produce a “foreign” sound, we can often get pretty close to native pronunciation. With time, we also begin to hear the differences.

Second-Language Acquisition

When looking into the various theories of second-language acquisition, I found that they fall into either a linguistic or a psychological camp. Just check out this Amazon page and you'll see many well-known names in those fields.

While these books make interesting reading for the language aficionado, they probably help you little in learning a second language faster. There does not seem to be any general agreement on the best method by which adults can learn a second language.

languages sign - Gamesforlanguage.comAnd, because of the changes our brain goes through as we grow up - think CP - there is NO method that lets adults learn exactly like a child, whether it's languages, mathematics, science or anything else for that matter.

What is helpful, however, are descriptions by people who themselves have successfully learned foreign languages, as adults. Opera singer and polyglot Gabriel Wyner's “Fluent Forever”, for example, combines useful learning tips with explanations of how our memory works. It's an engaging and worthwhile read for serious learners.

Interestingly enough, Wyner does not seem convinced that the children's language “learning machine” disappears in adults.

He traces a child's learning advantage over an adult to his or her longer exposure to language in their early years. Adults can typically commit only limited hours when learning a second language.

Benny Lewis, "the Irish Polyglot", in Fluent in 3 Months Premium describes his own strategies and experiences in learning a dozen languages or so after he turned 21. His tips and techniques to become fluent are fun to watch and listen to. They are also a great motivator for many committed learners.

Common to both books is this: Using various strategies, methods and techniques can accelerate your learning quite a lot. Key is using them often and consistently, always remembering the Nike tag line: JUST DO IT!

The Good News for Adults

good news - Gamesforlanguage.comEven if we, as adults, cannot commit the same amount of time to language learning as children, we have other advantages: We can already read and write our native language, we can devise learning strategies, use various learning resources, see grammar patterns etc.

And if we accept findings that CP will make listening and producing new sounds more difficult, we also know that we can learn to overcome such shortcomings.

A personal experience can illustrate how important it is to listen a lot to a foreign language. When I started to learn Italian a few years ago, (even after having completed all 90 lessons of the three (3) Italian Pimsleur courses), I only seemed to hear gibberish when listening to fast-talking Italian radio or TV programs.

But after a couple of weeks of daily listening, I started to discern distinct sound clusters and words. After a while, I began to understand some of the words, then entire sentences. The same happened recently again with Spanish.

No question, Spanish and Italian sounds are easier for English speakers than those of Asian languages, but the point holds: We can learn to distinguish foreign sounds with practice and effort.

So yes: Learning a second language for adults requires time and effort. However, with the right tools and strategies, adults can make good progress and achieve a high level of understanding, and - with enough conversation practice - even fluency.

 Bio: Peter Rettig is the co-founder of Gamesforlanguage.com. He is a lifelong language learner, growing up in Austria, Germany, and Switzerland. You can follow him on FacebookTwitter and Instagram, and leave any comments with contact or below.

Posted on by Ulrike & Peter Rettig

Fluency – What Most Language Learners Want

teenagers - Gamesforlanguage.com [Update: At this time - January 2021 - we are sorry so say that Speaklikethem is not in operation.]

We, at Gamesforlanguage, are always looking for ways that help learners take the next leap towards fluency.
The key for learning to speak a language fluently is simple: You have to engage in live conversations, and do this frequently using various topics of conversation.

Our own experience in Seville, Spain (see also our post: 4 Tips for Improving Your Foreign Language During a One-Month Stay), made us appreciate how important it is to prepare for conversations with language exchange partners.

Recently, we discovered a new start-up site called Speaklikethem.com that looks very promising. We had a chance to talk extensively with Speaklikethem's Olivier Royer and Alberto Bortott, who together explained some of the special features that they are building into this site.

Intermediate Learners or Above

At Speaklikethem the goal is for learners to have real and productive conversations, so learners can't still be beginners. Users of the program should have already reached a fairly solid basis in a language they are practicing. Beginners simply cannot hold their part in a conversation that goes beyond a simple exchange of questions and statements about themselves.

In your Profile, you're asked to list your language skills: native, bilingual, intermediate, or advanced, and while self-classifications of intermediate and advanced leave much room for interpretation, they are a clear signal that the site is for those who want to practice already existing listening/speaking skills.

An Interest-based e-Platform

In order to make interesting conversations possible, users can upload videos in the target language from the Internet, which will serve as topics and discussion points with their language partners. Or they can use any of the existing videos.

With time, the program will accumulate an extensive supply that will cover topics such as business, culture, fun, planet, sciences, society, sport, style, techno, and trends - all in many languages.

This is the basic new idea that is likely to create not only conversation topics, but also “engagement” by the language partners – (one key component of language learning that we had discussed in our post 2 Language Learning Essentials: Motivation and Engagement)

Preparing for a Conversation

Clearly, videos can become a great way to suggest topics for a conversation. But in addition, at Speaklikethem users can upload links to articles, pictures, as well as vocabulary lists, grammar points, etc. that could provide a little extra linguistic backbone.

We found that especially during a first encounter with a language exchange partner, it's important to have topics of conversations as well as some questions ready to ask.

Finding an Exchange Partner

Because the focus of this site is to set up interest-based conversations with readily available resources, finding a suitable partner should be fast and easy. For example, if I'm interested in elections in Spain, or am looking to work in Germany, I can propose those topics to my language communities - using one of the videos - and anyone interested can pick up the invitation.

When we were looking to meet language exchange partners in Seville, Spain, we were able to filter both for the specific city and face-to-face conversations on certain sites, an option we would strongly recommend also to Speaklikethem. Speaklikethem is currently in a Beta start-up mode and subscriptions are free.

MassChallenge

Coincidentally, we also learned that Speaklikethem has applied to MassChallenge's startup Accelerator Program in London for 2015, a program that started in Boston and has expanded internationally. Gamesforlanguage was a Finalist in MassChallenge's 2011 Accelerator Program in Boston, MA.

MassChallenge is a yearly 4-month competitive program that connects high-impact start-ups with resources they need to launch and succeed. The program provides mentorship, office space, education, network & community and runs from late spring to early fall. 

Disclosure: Gamesforlanguage.com has no business relationship with Speaklikethem other than having subscribed to their free website.
Both companies may exchange guest blogs at a future time. See our Privacy Policy and Terms of Use for further details.

Posted on by Peter Rettig

Motivation, Engagement and Timeline – My Language Learning update

Time Line - Gamesforlanguage.com In January 2015 my post, How P.M Tools can Help Your Language Learning (and my Spanish & Dutch), suggested that some simple Project Management (P.M.) tools can help your language learning.

If we consider learning a foreign language to be a “project” that needs various resources, has a schedule or timeline, and an accomplishment or goal at the end – then some of the key elements of a project are indeed present.

In the previous post I included my simple time line (above) and here is my update on the tasks and activities shown in January:

Spanish – Duolingo

I started Duolingo – Spanish in December 2014 and have continued with it for 148 days, (see screenshot). I've completed all regular lessons and am currently on Level 13 with 5643 points. I'm continuing now with 1 lesson a day. I completed 3 Duolingo tests and progressed from 2.03/5.0 to 5/5 while in Seville.

Spanish – Gamesforlanguage.com

I did not quite complete our Spanish 1 course by the time we left for Europe in February, but reached Level 5. I listened to our Podcasts, which by that time I pretty much knew by heart (we developed them, after all). Many of the phrases and expressions actually proved very useful in Seville.

(We are currently working on tests for each of the Spanish 1 course levels to be available within the next few weeks as “Quick Games.”)

Spanish – Find Tutor, Stay in Seville, Practice Speaking

La Giralda - Gamesforlanguage.com As we described in other posts, we had found three language exchange partners with whom we met repeatedly in Seville. As we described in How a Tutor Boosted our Language Fluency, we did find a tutor while we were there and found our conversations with him to be very productive.

We did not have to switch with him to English (or German), as with our language exchange partners. So, our time with our tutor proved to be very effective for improving both our listening and speaking skills.

Spanish – Watch Movies, Videos, Read, Write, Speak

Unicaja -Games for language Back in the US. I continued to exchange emails in Spanish with the Unicaja bank in Seville, which had withdrawn funds from my account without delivering them to me in a failed ATM withdrawal incident.

As we reported in our post, the money was finally returned just about 30 days later. Unicaja continues to insist that the delay was caused by Maestro (Master Charge in Europe) to whom they had returned the funds.

We have also started to watch Spanish TV and movies again; currently we are watching “Comisario Rex” (actually an Italian series, dubbed Spanish) as well as a soap “Hasta el Fin del Mundo.”

While our listening skills have increased substantially since our stay in Seville and we can guess much from the context, we still can't fully understand all of the rapidly spoken conversations. We find that adding subtitles in Spanish helps a lot.

We continue to read Spanish newspapers and articles online, often using a browser extension, which also boosts our vocabulary.

Spanish – Find Local Language Exchange Partner or Tutor

We are currently looking for a language exchange partner and/or tutor in our area. Becoming really fluent in a foreign language requires practice, and having regularly scheduled speaking sessions is quite important for not losing the progress we have made. Mylanguageexchange.com and conversationsexchange.com were the two sites that helped us find our partners in Seville.

How Fluent?

hablas español - Gamesforlanguage.com While we have not yet achieved the same fluency as in French, we are quite happy with our progress. While our topics of conversation are still limited, we have substantially increased our active vocabulary, have acquired a number of banking terms while in Seville (see our April 2015 post), can talk about Spanish elections, and quite a few other, personal or abstract topics.

Update: on April 28, 2015 I took several of the free tests which were listed on a LingQ post. These tests did not evaluate fluency, but rather vocabulary and grammar proficiency.

As I commented on the post: "I was disappointed with the Transparent Language test as it pegged me as a “Beginner”, while the Language Level Test gave me a B1, the Sprach Caffe a 50/72 , and LingQ an Advanced 3 with knowing 35,500 words. (I’ll do the Bridge test, when I’ll have more time!)" I am currently looking for a test with which I can evaluate my fluency in a more formal way.

Dutch – Duolingo

During January and the first part of February, I indeed completed 1-2 Dutch lessons each day, but stopped during our stay in Seville. In April I again took up Dutch, but found that the 6-7 week hiatus has thrown me back quite a bit.

I have now reached Level 9, with 1844 points (see screenshot above), but find that I have to go back to much earlier lessons again. I currently mostly “strengthen my skills” with 2-3 lessons per day, and will continue to do so until I feel that I have reached my previous level.

In spite of its closeness to German (my native language), I find writing Dutch especially challenging. While some words are pronounced quite similarly to German, they are often spelled differently.

Dutch: Select/Sign Up

I am considering signing-up up for Babbel's Dutch course by May 1 as shown on the time line. We had also subscribed to Babbels' Spanish course and we'll report on our experience with it in a future blog post.

Adding another online course to Duolingo seems necessary to both expand the vocabulary and get more listening and speaking practice. I also hope that once I can formulate some sentences I will be able to practice with my wife Ulrike, who is fluent in Dutch (which she had learned while attending school in the Netherlands for two years).

Motivation and Engagement

Our motivation for improving our Spanish was both related to our planned stay in Seville, and generally to learning another language when traveling to Spanish speaking countries. Cuba and various South American countries are on our list.

By reading Spanish online as well as Spanish books (currently: the Spanish translation of "Hunger Games": "Los Juegos del Hambre", and "La Sombra del Viento" by Carlos Ruiz Zafon) and watching Spanish language movies, we're confident that we'll keep our interest in Spanish alive.

Time Line

So far, I have kept quite closely to the January 2015 time line. In September I'll know whether I have achieved my goal of understanding a good part of the conversations while participating in our Dutch Family Reunion in Utrecht. With the Dutch being so fluent in German and English, I have little hope, however, that I'll be able to practice much speaking.

Posted on by Ulrike & Peter Rettig

Language Learning and the Seville Dialect

View of  "La Giralda" while language learning in Seville - Spain During our recent stay in Seville, Spain (see picture left), we were again reminded how challenging local dialects are for foreign language learning.

That is especially the case when they try to improve their new language in an immersion environment, as in the country where their new language is spoken. When you visit only for a few days and your interaction with locals is quite limited – as happened during our first stay to Seville in 2012 – you don't seem to notice the dialect very much. This time, however, it was different.

The Language Learning Challenge

The four European languages we are very familiar with, German, Spanish, French, and Italian, all have different dialects spoken in various regions.

All language schools and online programs, including GamesforLanguage.com, teach a "standard language" that you may hear on radio and television, but which may be spoken in only a few regions of the country.

Chances are you'll find yourself in a region where your language learning efforts over the last few months don't seem to be quite enough. It's no different in Spain, but also presents an opportunity to learn more about the local dialect.

THE MISSING “S” in the Seville Dialect

As we describe in a previous post:   Learning Spanish – language learning: the dropped letter "s" - Gamesforlanguage.comFirst Impressions of the Local Dialect in Seville, Spain, we noticed right away that some consonants are dropped at the end and in the middle of words, so "gracia" instead of "gracias," "do cerveza" instead of "dos cervezas," "E'paña," "e'pañol," etc.

But this was just the tip of the iceberg. There are other differences to standard "Castilian" Spanish and even to other regions of the Andalusian dialect.

SESEO & CECEO

Generally speaking, typical Andalusian pronunciation features as the "leveling s, z, and c sounds" (the latter before an [i] or an [e]). This means that in parts of Andalusia [s], [z] and [c] have an [s] sound (called a "seseo" dialect.)

In other parts of Andalusia [s], [z] and [c] have a [θ] sound (called a "ceceo" dialect.) Seville, in fact, is a small language island.

Surrounded by regions that speak "ceceo," the city itself is mostly a "seseo" haven. On the street, with the many tourist coming from other regions of Spain, you of course heard a mixture. In any case, neither "seseo" nor "ceceo" is really part of standard Castilian. Castilian and Andalusian have been perceived as distinct dialects since the the 15th century.

In Castilian Spanish, [s] is pronounced as [s]; and [c] and [z] are pronounced [θ]. The latter is sometimes called the "Castilian lisp," which is often attributed, incorrectly, to the lisp of a Spanish king. This and other language myths are wonderfully debunked in a recent blog post: 10 Myths And Misconceptions About World Languages, the "Castilian lisp" in Myth #4: "The Spanish Kings's Lisp." 

DROPPED CONSONANTS

language learning: the dropped letter "d" - Gamesforlanguage.comWe noticed that [d] was weakened or dropped entirely when between two vowels. For example in the bus, we heard "próxima para" (instead of "próxima parada," next stop); and, our Sevillian acquaintances would say "a menu'o" (instead of "a menudo,") often.

Flamenco terms are famous examples: cantaor (from cantador, Castilian: cantante "singer"); tocaor (from tocador, Castilian: músico); and bailaor (from bailador, Castilian: bailarín). When spelled, the [d] is also dropped, we learned. [See Wikipedia "Andalusian Spanish"]

FORMAL OR INFORMAL

Spain in general, including Andalusia, is known for it's greater informality compared to Latin American countries. When we met our tutor for the first time, he immediately addressed us with "tú," though we were clearly older than he.

Since pronouns are dropped unless you need them for clarity or emphasis, out tutor happily used the pronoun-less "tú" form with us, but dropped the "s-endings" (tiene, habla, quiere, encuentra, etc.). When I asked him whether Sevillians could tell the difference between "tiene" (informal with the dropped "s") and "tiene" (formal), he said, actually no, and smiling, said that he had never thought about it.

So, in Sevilla, you may not always catch right away whether someone is addressing you formally or informally.

PAYING ATTENTION

In most cases, you don't chose to stay or live in a region because of a particular language dialect: Work, family, friends, cultural, or other interests, etc. generally impact your decision. So chances are that you will find yourself in a city or town with a local dialect.

When you are starting to notice what distinguishes the local dialect from the standard language, your language learning is one the way to reaching another level. And the sooner you can discover some to the typical idiosyncrasies of the local language, the faster you'll be able to understand and eventually speak it.

At the end of our month there, we could pretty well understand our tutor and our language exchange partners, but we spoke the Seville dialect only in small chunks, such as with "gracia" and "do cerveza." Thus, in Seville, we still remained at the first stage, but feel quite confident that after a few more weeks we would have graduated to stage two. 

Bio: Ulrike & Peter Rettig are co-founders of Gamesforlanguage.com. They are lifelong language learners, growing up in several European countries before moving to Canada and the United States. You can follow them on Facebook, Twitter, and Instagram.

Posted on by Ulrike Rettig

How a Tutor Boosted our Language Fluency

La Giralda, Seville - Gamesforlanguage.comMy husband and I spent the month of March in Seville, Spain (left: La Giralda under blue sky, seen from el Alcázar), mostly in sunny, warm weather, while our home town, Boston, USA, kept getting bombarded with relentless snowfalls.

We were lucky to be away at that time, but the main reason for our trip was to improve our Spanish through the best kind of "immersion" that we could set up.

It's not easy for adult foreigners to meet and engage with locals, so we had a plan: We set up "live" language exchanges in advance and were determined to find a local teacher for conversation lessons.

Warming up with Language Exchanges

Language Exchanges with locals are a great way to start practicing speaking in a relaxed, friendly way. We did these the two of us together, armed with questions and a few scripted, memorized sentences. (see also our recent post: 4 Tips for Improving Your Foreign Language during a One-Month Stay).

To be honest, our initial conversations were pretty halting. To be able to talk about your own experiences in a casual, spontaneous way, you need to know present and past verb forms.

For Spanish, with its different past tenses, that's quite a task. Using just the simple past gets the basic message across but often not all of the meaning.
Already our first exchange conversation had us go back to our place and review the basic tenses of common verbs such as "hacer, estar, ser, ir, haber, poder, tener, etc." I wrote out the forms by hand on sheets of paper. We memorized them and practiced them in between sightseeing stints.

It wasn't just the grammar which made a normal conversation challenging. All of our exchange partners were from the Seville area and spoke the local city dialect. (Local people from Seville talk fast and drop some letters, including most occurrences of the letter 's' in the middle or end of words.) In time, though, we got used to the dropped letters.

Doing those conversations during our first two weeks was a big step forward. It felt really good to begin understanding spontaneous questions and to learn how to ask them. 

The great thing about meeting with others is that your head starts preparing and practicing for the conversations in advance and processes them afterwards.
It's another level of learning, quite focused and effective.

Adding a Tutor

We intended to ask our language partners if they knew any tutorsSpanish Class ad in Seville - Gamesforlanguage.com for our remaining two weeks, but instead came across a notice at a nearby square. It offered: Clases de Español (see photo), and had a phone number attached. I mustered my Spanish and texted our interest in 7 tutoring sessions. We got an answer quickly and set up a first meeting for the next day.

Carlos, a licensed teacher of Spanish at a local school, spoke no other foreign languages except some Italian. That he spoke no English was a huge stroke of luck for us. It forced us to express and explain ourselves only in Spanish. He in turn, being a trained teacher, knew just when and how to correct us without interrupting the conversation too much.

A Conversation Format

You can't learn a language without speaking it, and engaging in a conversation is clearly the best way to level up your speaking skills.

On the one hand you are listening to the other speaker(s) and interpreting what is being said; on the other, you are beginning to frame an answer, but at the same time have to keep in mind grammatical points such as verb endings, tenses, pronouns, agreement, etc. Besides, your answer has to have some momentum to keep the conversation going. Stopping at every second or third word is not going to cut it.

Being in a live conversation gives you the chance to ask questions. If there's something you don't understand, you can just ask for an explanation or a clarification. Questions are also a good way to keep the conversation going and to give you a certain amount of conversational control.

Topics for Conversation

Our main intent was to practice conversation, but to keep conversations moving along you need to have interesting things to discuss. Carlos asked us for topics we'd like to focus on.

During our stay in Seville, general elections in Andalusia were happening and one of our sessions was a question-and-answer session about Andalusia's political history, and we explained voting processes and party structure in the U.S.

Also, at the end of our visit, the amazing festivities of "Semana Santa" (Easter week) began. (See above a picture of one of the many processions that occur every day from Palm Sunday to Easter. A future post will provide more details.)

Besides discussing some of the local traditions of Easter week with us, Carlos also told us of his memories of growing up in Seville, especially his experiences as a child during the Easter week festivities. This made the lessons quite personal and interesting.

Learning to Rephrase

When you're talking about something in a foreign language, it can often happen that you're looking for a specific word, but just cannot remember it. An excellent skill to practice is to rephrase what you're trying to say and express it in different words, rather than stop short and rack your brains. 

Knowing that English would not help, we were forced to say things "in other words," again and again, and actually got pretty good at it. To be able to do this, of course, you need enough vocabulary. Reading the local newspaper every day was helpful for the topics we were talking about.

Clarifying Grammar in Context

Conversational practice is an ideal vehicle for learning grammar in context. Grammar Book - Gamesforlanguage.comI normally use a grammar text to look up questions that I have. I rarely start with a text book to learn grammar.

In our conversations with Carlos, we started out by talking about things we had done, i.e. we had to use Spanish past verb tenses. Since there are several to choose from and they differ in usage from English past verb tenses, our conversations were a effective way to practice the Spanish forms.

Carlos gave us a helpful, simplified guideline for which tense to use when. The "imperfect tense" (imperfecto) sets the scene that you embellish with other events. The "simple past" (pretérito) expresses an event in the past that is finished and doesn't relate to the present. The "present perfect" (pretérito perfecto) is a past, finished event that nevertheless still impacts the present moment.

Understanding which verb tense to use as we talked about past events and experiences was a great way to learn a difficult chunk of grammar.

The Local Dialect

At first, our tutor spoke a little more carefully and avoided dropping the "s" from words as he talked. But after a couple of sessions, he fell back into his dialect pronunciation. We could have asked him to use a more standard way of speaking, but found in time that we could understand him quite well. In the end, it has made our Spanish a little more versatile.

Carlos explained to us that the Spanish of Andalusia is closer to Latin American Spanish than that which is spoken in other parts of Spain and that was due to large waves of emigration from Andalusia to the Spanish colonies in the Americas.

Our Fluency Boost

Did our month in SevilleBoost make us fluent Spanish speakers?  Not as fluent as we'd like to be.  But it gave our fluency a big boost.

When we compare our initial taxi ride from the airport to Seville at the beginning of our stay, to our ride from Seville to the airport at the end of our stay, there was quite a difference.

At the beginning, we asked a few short questions or made brief comments and didn't understand a lot of what the taxi driver responded. At the end, we were chatting away with the taxi driver about our stay, the elections, Semana Santa, differences of taxi ownership and taxi colors in Spanish cities (In Seville they are all white) etc. We clearly had made noticeable progress.

Now we just have to figure out how we can give our language fluency another boost!

< <    1 2 3 4   > >