Posted on by Ulrike Rettig

Learning a Language with Games and a Travel Story

Why we chose games and a travel story for our language program is a question we are often asked. We answered this question in a recent article on Omniglot.com and are republishing it with a few edits and the revisions which have occurred since:

Our Italian Adventure

Colosseum Rome Several years ago, my husband and I prepared for an extended stay in Italy by learning Italian with the three 30-lesson courses of Pimsleur's audio CD program.

Arriving in Italy, we could communicate well enough - although not speak fluently. However, we could read Italian only with difficulty and writing was a disaster. We kept spelling everything the French way, French being a language we both speak fluently.

Before our trip, we had also looked at other CD and DVD programs and had tried several, including Rosetta Stone. But as the vocabulary did not match our interests or needs, it was hard to stay motivated and we were quickly bored.

For example, in one of the early lessons of RS, we practiced (multiple times) all of the following sentences: the women are eating rice, the girls are reading, the horses are running, the boy is not driving.

Context Matters

Gamesforlanguage was born from of a simple idea: Learn language in a relevant context. If you can repeatedly hear, read, write, and speak the words, phrases, and sentences of a story, you'll remember them more easily, because you remember the context.

To learn a new language, you have to connect it to your own experiences. With travel being a common denominator for many language learners, we decided to create a travel story of a young man traveling to the European countries of the four languages we currently offer. (English for Spanish speakers was added later, see below.) The everyday, practical language he experiences on his trip is bound to be relevant to most travelers.

All GamesforLanguage courses are free. There are currently 36-lesson courses for French 1, German 1, Italian 1, and Spanish 1, a 72-lesson course for German 2, and a 12-lesson course for Inglés - English for Spanish speakers.

Learning with Games

But Gamesforlanguage.com is also offering something still different. Our games are not just individual learning clips, nor are they simply an addition to or an enhancement of a conventional language program. The games ARE the language program.

Each lesson of our 36 lesson course is made up of games that practice one or more of the four language skills: listening, reading, writing, and speaking.
Here are some examples:
- Memory Game: Memorize new words and phrases by hearing, reading, and saying them.
- Snap Clouds: Practice by choosing the foreign word/phrase, hearing, and saying it.
- Balloon Words: Train your ear by identifying the sounds of key words.
- Say It: Repeat words and phrases aloud after hearing them (and before seeing them briefly).
- Deal No Deal: Discover the meaning of the story dialogue by simple elimination.
- Writing Clowns: Translate and spell against time.
- Word Invaders: Build a foreign sentence by clicking on the right words. (see image)

Word InvadersOther games focus on particular aspects of each language, such as pronouns, articles, adjective endings, basic conjugations, etc.

In addition to the courses, Quick Games and Podcastsof "The Story" can also be played for Free without registering or logging in.

A YouTube Snapshot

This brief YouTube clip, Play n' Learn with Games and a Travel Story, gives a snapshot of some of the games in the first Italian lesson.

Each lesson now begins with the story dialogue, forcing the learner to guess the meaning from the context of the story and before discovering and learning the new words and phrases.This is quite similar to what a traveler will experience when he or she tries to understand a foreign conversation.

By the time the learner hears the full story dialogue again - just before "Record It" - he or she will easily understand it, after having memorized, heard, read, spoken, and written the words and phrases of the story several times. 

Grammar in Context only

In contrast to some other programs, gamesforlanguage.com teaches grammar items only as they come up in the context of the ongoing story. Grammar is not taught in the form of abstract rules.

For example: In the second lesson of our French 1 course, the following sentence is part of the dialogue: "Je suis contente que vous parliez français." We explain the use of the subjunctive form "vous parliez" (instead of the indicative "vous parlez") briefly why it is used: after a phrase expressing emotion ("je suis contente que ..."). That's all. At this stage the learner would be overwhelmed by a more detailed explanation.

Audience & Technology

Gamesforlanguage.com courses is intended primarily for "grown-ups", i.e. teenagers and adults because reading and writing is involved. However, we know that children who have just learned to read and write also enjoy the games. The online courses and Quick Games work on all modern browsers and, since January 2013, also on iOS6 iPads and iPhones.

Since Android started to support multichannel audio for HTML5, GamesforLanguage courses and Quick Games can also be played on Android devices.

Posted on by Peter Rettig

Learn French with "bouillabaisse"...


Paris Traveling to France? Preparing for the trip may both heighten your anticipation as well as enhance your experiences there. Travel entrepreneur Rick Steves has called this "Prepare for Spontaneity."

A basic knowledge of the local language and culture are essential tools for navigating new places and meeting locals.

In our four language courses we are introducing the learner to various particularities of each language or culture. For example in our French 1 course our traveler Daniel learns about the "bouillabaisse". bouillabaisse

Listen HERE to a conversation between him and his aunt. Maybe your French lets you understand how this traditional French dish got its name. If not, you'd certainly understand it by the end of lesson 33!

The 36 lessons - we call them "Scenes" - take our "hero" Daniel (and, by extension you!) for a three week journey to France, where you'll learn the language of daily French life.

For example, in Paris, you'll visit with relatives, take a walk on a famous square, order "un express" and "une tarte aux fraises" at a café. You'll buy a train ticket to Aix-en-Provence.

There, you'll ask directions to a friend's house, and on a walk around the city, learn about Cézanne's occupation before he became a famous painter. In Avignon, you'll take a bus to your hotel, and check in.

Later, after dinner, a friend will show you the famous bridge. (Who doesn't know the song "Sur le pont d'Avignon"?) For your last week, you'll return to Paris.

Each of the 36 lessons is based on a dialog and on part of the story. In each lesson, you'll play your way through a series of games, with which you learn and practice vocabulary, train your listening comprehension, practice speaking by recording and playing back your own voice.

You'll also get essential grammar and culture tips.

Your goal will be to exceed a target score so that you can move on to the next lesson and hear “the rest of the story.”

You'll also be challenged and often able to understand the meaning of the next dialog through the context of the story alone – similar to what you might experience living in the foreign country, or following an original French movie.

So, maybe, next time you're sitting in a French bistro and see the "bouillabaisse" on the menu, you'll give it a try and even know what the name means...

Posted on by Peter Rettig

False (language) friends in Switzerland and a substantial bill...

mapDuring our recent visit to Switzerland, we had lunch at a restaurant in Saanenmöser, a town located above Gstaad in the Berner Oberland. My sister, who had eaten in the restaurant frequently before, had often enjoyed the filet de boeuf, and she and I ordered it.

My wife, who prefers veal, ordered the côtelette de veau. My sister had alerted us that the waiter would cut the meat to size in front of us, and we did not pay much attention to the quoted price per gram on the menu.

My sister and I selected a small piece each of the "filet de boeuf". My wife was a little puzzled, however, as the "côtelette de veau", which she had translated as a "veal cutlet", turned out to have a bone, therefore was actually a veal chop, and she selected the smallest piece.

A Delicious and Expensive "Veal Cutlet"

veal chop We enjoyed our meal (the picture on the left is not my wife's côtelette), but we were certainly surprised when we saw the check: The côtelette de veau, being 240g, including bone and fat, came in at sfr 50.40.

Compared to our two delicious, lean filets de boeuf of 120g and 140g, priced at sfr 33.60 and 39.20 respectively (and, while also expensive, we could accept their pricing), a sfr 50.40 côtelette de veau seemed out of proportion. (I should add that these prices did not include any sides, which had to be ordered separately.)

Swiss Pricing and Guest Choices

We paid our check, but after complaining by e-mail, I received the following explanation from the restaurant owner:

"Thank you very much for your mail concerning the veal cutlet for sfrs 50.40.Swiss veal  Meat from veal is not a cheap meat. We pay a price of sfrs. 59.50 for one Kilogram of prime quality with fat and bone. For the cooking, salaries, service, special refrigerator and so on, we have a calculation of 3.5 multiplicator. For this reason the price for 100 gram is sfrs. 21.00. A veal cutlet has from nature (size of the bone) at least 220 grams. It is not possible to cut it thinner.

The range for a veal cutlet in Switzerland is between sfrs. 65.00 and sfrs 75.00. The quality of this “Swiss prime meat Grand Cru” warranted the documentary evidence of origin, is selected by the meat man in the slaughterhouse, and stays in minimum for 6 weeks adolescence. We know the name of the farmer who bred the animal. Lean filet de boeuf costs in this prime quality sfrs. 80.00 for one Kilogram. 100 gram costs with the same calculation sfrs 28.00. Fillet of beef can be cut even in less than 100 gram. The guest makes his choice like for the veal cutlet."

Beware of "False Friends" and Innovative Pricing Strategies

I could not argue with the owner's pricing explanation above. Although, for an American, the relative pricing between a côtelette de veau (with bone) and a lean filet de boeuf just does not seem right.

But did you notice that the restaurant owner also used the term "veal cutlet"? "Cutlet" and "côtelette" are indeed "false friends". You can find the definition for "cutlet" in various on-line dictionaries, but it is invariably defined as a small piece of meat.

The moral of the story: Pay attention to the prices per weight on the menu, especially in high-priced countries like Switzerland, and don't get fooled by "false friends" like "côtelette" and "cutlet".

With high meat prices, (especially premium veal) having the guest make the weight/size choice, may be the only way for certain restaurants to sell their dishes.
But travelers better beware. These pricing strategies can quickly add up and surprise you unless you carry a pocket scale.